Skip to content

Без суржика: как по-украински сказать «кувырком»

  • by

С первых дней войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и полностью перешли на украинский. Они постоянно стараются обогатить свой язык.

[see_also ids=”591030″]

Издание «Апостроф» рассказало, как на украинском будет «кувырком». Это слово означает катиться, кувыркаясь через голову, однако очень часто используется в переносном смысле, то есть «очень быстро» или «беспорядочно».

Украинский словарь предлагает ряд колоритных слов. Слово «кувырок» на украинском звучит так:

перекид;
переверт;
перекидом;
перекидьки;
перевертом;
перекицьки;
шкереберть;
кумельга;
беркиць;
беркицьнутися;
покотитися;
мельника (котом) піти;
піти перевертом;
п’ятами укритися;
сторчака дати.

В украинской литературе часто можно встретить следующие примеры:

«Як заходжусь, то й хата піде уперекидь»;
«Попадали та й пішли перекицьки, згори та аж на долину».

Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Leave a Reply