Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Они постоянно хотят обогатить свой язык.
[see_also ids=”596765″]
Издание NV объяснило, что означает слово «заграва» и когда его следует использовать. Это одно из тех аутентичных слов, которые редко используются в разговорной речи, однако их употребление обогащает словарный запас. Одним из несправедливо забытых, впрочем, очень благозвучных слов является «заграва».
Слово «заграва», которое раньше было очень распространено, имеет несколько значений. Согласно первому, «заграва»— это отсвет или блеск яркого света, который можно увидеть в небе.
Также этим словом называют сияние небосвода во время заката и восхода солнца и сияние освещенной атмосферы во время полного солнечного затмения.
К примеру:
Пожежа поступово ширилася, і над лісом займалася велика заграва.
Заграва кинула відблиски на весь чорний, схвильований океан.
Небосхил цього вечора прикрашала незвичайна заграва — у повітрі стояв аромат туги за літом, що минає.
Нередко для обозначения этого явления используется слово «зарево», однако оно является калькированием из русского.
Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.